卢芸生:《诗经》古词在内蒙古西部方言里的孑遗

作者:卢芸生发布日期:2015-02-08

「卢芸生:《诗经》古词在内蒙古西部方言里的孑遗」正文

方言中的古词是古代汉语语音、词汇的活化石。调查研究方言古词,对于认识古代汉语的历史面貌,揭示古代汉语发展变化的规律,了解方言的分化演变情况,以及利用它们为诠释古书提供佐证,都有很重要的意义。

内蒙古西部地区的汉语方言(以下简称“西部方言”)属于晋语系统〔1〕。晋语在历史上具有很重要的地位。周祖谟先生指出, 春秋时代的官话“雅言”,是以晋语为主的。秦汉时普通语则是晋语和秦语相互交融的产物〔2〕。

西部方言直接继承了古代的晋语和秦语,词汇中沉积了大量的古词。这些古词,虽在现代汉语普通话和书面语里已经死亡或濒临死亡,但在西部方言里却流行不衰,颇有生命力。

本文将西部方言中的一些词与《诗经》中的古词相对照,不是为探究词源,也未析其语法功能,只是想说明这些方言词是“于古有征”渊源流长的。文中古词出现的顺序是,先列单音词,后列复音词,然后再以字头笔画为序。注音以呼和浩特方音为准,采用国际音标。为便于排版印刷,未标调类和调值。上古音根据郭锡良先生编的《汉字古音手册》〔3〕标出拟音及其声母和韵部。

第一人称代词,我。李景泉《内蒙古清水河县方言本字考》:“~,我的意思:~吃了(我吃了)│~来了(我来了)〔4〕。

《邶风•匏有苦叶》四章:“招招舟子,人涉~否,人涉~否,~须我友。”毛亨《毛诗故训传》(以下简称《毛传》):“~,我也。”《尔雅•释诂下》:“~,……我也。”郭璞疏:“~犹也,语之转耳。”马瑞辰《毛诗传笺通释》(以下简称《通释》):“~者,之假借。”

《大雅•生民》八章:“~盛于豆,于豆于登。”《毛传》:“~,我也。”朱熹《诗集传》:“~,我也。”

按:在内蒙古西部地区把“我”说成“~”的,并不限于清水河县。笔者曾在土默特地区长期生活过,在那里也有不少老年人把“我”说成“~”。

氐[ti]

上古拟音为[tiei],属端母脂部。

不单用。“根~”,指人的血缘遗传关系:那后生长相不赖,就是根~不好。(意思是:那小伙子虽长得不错,可是有遗传性疾病。)

《小雅•节南山》三章:“尹氏大师,维周之~。”《毛传》:“~,本。”《通释》:“《说文》:‘柢,木根也。~,至也,本也。从氏,下著一。一,地也。’木必有根而本始建。”孚[fu]

星名。西方白虎七宿的末宿,即猎户星的七颗亮星。民谚:~正了割田,辰正了拜年│《爬山歌选•我没老婆你没有汉》:“月亮落了~上来,没老婆的哥哥背窗台。”(原注:~,即参星。背窗台,本来的意思是听洞房,此处形容光棍孤独地站在窗下,象听洞房的人一样孤寂。)〔5〕

《召南•小星》二章:“彼小星,维~与昴。”《诗集传》:“~、昴,西方二宿之名。”

[mi]

上古拟音为[mǐei],属明母脂部。

往深处插或塞:把橛子再~深些│再~进一圪截。

《商颂•殷武》一章:“~入其阻,裒荆之旅。”《毛传》:“~,深。”《集韵》平声齐韵:“~,深入也。”泮[P‘ε]

上古拟音为[p‘uan],属滂母元部。

水的边涯:河~│岸~│黄河~~。

《卫风•氓》六章:“淇则有岸,隰则有~。”《毛传》:“~,陂也。”《郑笺》:“~,读为畔。畔,涯也。”陈乔枞《毛诗郑笺改字说》:“毛本古文,故畔作泮。《笺》读畔,从今文也。”

俩人或多人共同在一起。《武川县志•武川方言常用词语表》:“~锅,指没有亲缘关系者共同生活。”〔6〕《爬山歌选•哥要挎妹妹要走》:“甚会儿盼得由了我,定和哥哥~两天锅。”(原注:~两天锅,即合伙吃两天饭的意思。)赵如峰《方言土语注释》:“~伙伙,合伙。”〔7〕

《鲁颂•宫》四章:“三寿作~,如冈如陵。 ”杨任之《诗经今译今注》:“三寿,上寿九十,中寿八十,下寿七十。朋,友也。以三寿为友则己亦三寿之列。”〔8〕

按:古代有“~飞”(《山海经》)、“~赌”(《世说新语》)、“~酒”(《晋书•陶潜传》)、“~伙”(《醒世姻缘》)等词,其中的“~”义均同西部方言相合。据此可知“三寿作~”中的“~”,似乎不能理解成“朋友”,而应理解为“同三寿作伴,共同在一起生活。”

妻子。俗称自己的妻子为“~里”,称别人的妻子为“××~。”这“××”,或是该一妻子的丈夫名字(如:喜元~、全成~),或是她娘家的地名(如:西营~、东坡~)。

《小雅•采薇》一章:“靡室靡~,狁之故。”《小雅•瞻彼洛矣》二章:“君子万年,保其~室。”《大雅•》一章:“陶复陶穴,未有~室。”蒋礼鸿《敦煌变文字义通释》:“家,妻。……古代因有夫妻而后有家室,所以妻或称室,或称家,而夫有时也称家。……称妻为家的例子有:《左传•僖公十五年》:‘逃其国而弃其家’。杜预注:‘家谓子圉妇怀嬴’。孔颖达疏:‘夫称妻曰家’。《楚辞•离骚》:‘羿淫游以佚畋兮,又好射夫封孤。固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。’王逸注:‘妻谓之家’。……‘室’,‘家’都指妻。变文的‘家’以及后来如《红楼梦》的赖大家的、周瑞家的、林之孝家的,都是这种说法的继承。”〔9〕

按:蒋礼鸿先生的论断是很正确的。内蒙古西部地区民间普遍称妻为‘家’,在民歌中亦有所反映。《爬山歌选•我没老婆你没有汉》:“人家回家都有个家”,“人家有家咱没家”。句中加“•”号的“家”,都是指妻子。

冰,冰块。《土默川民歌•一样样的人想你不想他》:“黄河流~~挤~,难活不过个人想人。”〔10〕又《大青山来了八路军》:“冰~碴雪雪盖房,鬼子横行不久长。”(碴:垛,垒)。

《豳风•七月》八章:“二之日凿冰冲冲,三之日纳于~阴。”《毛传》:“~阴,冰室也。”《诗集传》:“~阴,冰室也。豳土寒多,正月风未解冻,故冰犹可藏也。”

用手握住抹取:~榆钱钱│~下手镯。

《周南•》二章:“采采,薄言~之。”《毛传》:“~,取也。”《诗集传》:“~,取其子也。”戴震《诗经补注》:“~,一手持其穗,一手~取之也。车前之用在子,故~之。”

笑得很好看的样子:那闺女2真笑得~。

《卫风•硕人》二章:“巧笑~兮,美目盼兮。”《毛传》:“~,好口辅。”《诗集传》:“~,口辅之美也。”《通释》:“《说文》:‘~,人美字也。’是~本人之美称,因而笑之好亦谓之~。”

掏,挖:~窑│~洞│~山药窖│~耳朵窟窿。

《大雅•》一章:“~复~穴,未有家室。”《毛传》:“~其土而复之,~其土而穴之。”《传疏》:“《毛传》读陶为掏。”

俗称狗尾巴草为“毛谷~~”。《爬山歌选•交好的朋友路难断》:“毛谷~~刚出穗,刁眼眼看哥哥有主意。”

《齐风•甫田》一章:“无田甫田,维~骄骄。”《小雅•大田》二章:“既坚既好,不稂不~。”《通释》:“~……今之狗尾(草)也。”

不单用。~常,常常,很久:他在包头做营生,~常不在家│~常不见他来了。

《小雅•宾之初筵》三章:“是曰既醉,不知其~。”《毛传》:“~,常也。”

羝[ti]

上古拟音为[tiei],属端母脂部。

加前缀“圪”。圪~,绵羊中的公羊。

《大雅•生民》七章:“取萧祭脂,取~以。”《毛传》:“~羊,牡羊也。”《诗集传》:“~,都礼反,牡羊也。”

按:“牡羊”就是公羊的意思。《说文•牛部》:“牡,畜父也。”郭沫若《甲骨文研究》:“牡,卜辞作⊥,乃牡器之象形。”《诗经》中亦也此字。《小雅•信南山》五章:“祭以清酒,从以牡,享于祖考。”此“牡”指公牛。《小雅•车攻》二章:“田车既好,四牡孔阜,”此“牡”指公马。

将水拌入粮食内使之湿润叫“~”:~上黄米(黍米)。

《大雅•酌》一章:“酌彼行潦,挹彼注兹,可以~。”《毛传》:“~,溜也。”《诗集传》:“~,蒸米一熟而以水沃之,为再蒸也。”

不单用。黑色:黑~│黑~~的。

《郑风•缁衣》一章:“~衣之宜兮,敝,予又改为兮。”《毛传》:“~,黑色。”

使之分开、裂开:把这些人一~两瓣儿分成两队│把麻~开│~头发。

《大雅•生民》二章:“不坼不副,无灾无害。”《释文》:“~,孚逼反。《说文》云:‘分也’。《字林》云:‘判也’。”《集韵》入声职韵,芳逼切:“坼、~,皆裂也。”

干缩,枯萎,即蔫:这盆花晒~了│~果子。有时加前缀“圪”,意义不变。

《王风•中谷有》二章:“中谷有,其~矣。”《毛传》:“~,且干也。”《释文》:“~,本作‘’。”《传疏》:“《说文》:‘~,脯也。脯,干肉也, 亦谓之,因之凡干皆曰~矣。”刘熙《释名•释饮食》:“~,~缩也。”

筑土墙时,将填入夹板内的土捣瓷实叫做“~”:~土│~瓷土。

《大雅•》六章:“~之登登,削屡冯冯。 ”《说文•木部》:“~,所以捣也。”叮参玉裁《注》:“‘所以’二字今补。此蒙上~墙言。所用~者,谓器也。其器名‘~’,因之人用之亦曰‘~’。”

[ts‘au]

上古拟音为[ts‘au],属清母宵部。

忧虑不安:~气│发~│憋~。

《陈风•月出》二章:“舒忧受兮,劳心~兮。”《释文》:“~,七老反,忧也。”

(1)成。 《爬山歌选•拦来拦去拦不住》:“一对对红鞋刚做~,跟上哥哥逃活路。”

(2)寻求……吃。 《爬山歌选•灵芝草送在沤麻坑》:“舀起一碗稀粥没~一口菜,公公婆婆难顶待(难伺候)。”

《周颂•我将》:“日~月将,学有缉熙于光明。”毛享《毛诗正义》(以下简称《正义》):“日~,谓学之使每日有成~;月将,谓至于一月则有可行。”

《大雅•生民》四章:“克岐克嶷,以~口食。”《通释》:“~之言求也……《论语》:‘就有道而正焉’即求有道而正之也。‘以~口食’,犹《易•颐》:“自求口食”。

不单用。~辘,车轮。

《秦风•小戎》:“文茵畅~,驾我骐。”《诗集传》:“~者,车轮之中,外持辐内受轴者也。大车之~一尺有半,兵车之~长三尺二寸,故兵车曰畅~。”

(1)涂抹润滑油:~油│~车│~一~碾轴儿。

(2)润泽毛笔:~笔│~墨。

《曹风•下泉》四章:“黍苗,阴雨~之。”《正义》:“此苗所以得盛者,由上天以阴雨~泽之故也。”《卫风•伯兮》二章:“岂无~沐,谁适为容?”《诗集传》:“~,所以泽发者;沐,涤首去垢也。”《集疏》:“泽面曰~,濯发曰沐。”

寤[u]

上古拟音为[u],属疑母鱼部。

不单用。与“醒”构成“醒~”,表示睡醒的意思:他刚醒~了│我已经睡醒~了。

《周南•关雎》二章:“窈窕淑女,~寐求之。”《毛传》:“~,觉;寐,寝也。”《邶风•柏舟》四章:“静言思之,~辟有。”《正义》:“~觉之中,拊心然。”

不单用。与“微”构成“~微”,表示少的意思:往凉菜里~微倒点醋。

《郑风•扬之水》一章:“终~兄弟,维予与女。”《郑笺》:“~,寡也。”《大雅•荡》一章:“靡不有初,~克有终。”《郑笺》:“~,寡。”《诗集传》:“盖其降命之初,无有不善,而人少能以善道自终。”

头发下垂的样子:头发~在肩上。

《风•柏舟》一章:“~彼两髦,实维我仪。 ”《毛传》:“~,两髦垂貌。”《诗集传》:“~,发垂貌。”

晚种迟熟的谷物:他种的是~谷,到这会儿还不能割。

《鲁颂•宫》一章:“黍稷重,~菽麦。”《毛传》:“先种曰;后种曰~。”《正义》:“当谓先种先熟,后种后熟。”

(1)收缩:~成一颗蛋了。

(2)加前缀“圪”构成“圪~,表示缩小、 缩短和因收缩而发皱的意思:这二年那老汉圪~了│圪~□□[ta[1]tε[3]]。

《大雅•召》七章:“日辟国百里,今也日~国百里。”《郑笺》:“~,缩小之貌”。

翳[i]

上古拟音为[ǐei],属影母脂部。

遮挡:拿风拍拍~住窗户│他背后~着个娃娃。

《大雅•皇矣》二章:“作之屏之,其其~。 ”《诗集传》:“~,或曰小木蒙密蔽~者也。”《广韵》平声齐韵,乌奚切:“~,蔽也”。

爨[ts‘uε]

上古拟音为[ts‘uan],属清母元部。

(1)一种用铜、铁制的筒形烧水器:~子│~壶。 《爬山歌选•咱和八路军是一家人》:“见八路军备起马, 手提~壶熬红茶。”

(2)烹饪方法:~饭│~丸子。

《小雅•楚茨》三章:“执~,为俎孔硕。”《诗集传》:“~,灶也。”杨任之《诗经今译今注》:“~,灶。执~,谓烧火煮饭。”

安安[εε]

上古拟音为[an an],属影母元部。

安稳从容的样子:你~~坐着,不要动。

《大雅•皇矣》八章:“执讯连连,攸馘~~”。《诗集传》:“~~,不轻暴也。”

青年男子:这~~挺有志气│跑出俩小~。

《商颂•殷武》:“寿考且宁,以保我~~。”《诗集传》:“我~~,谓后世之孙也。”

挑达[tiau ta]

上古拟音为[t‘au dǎt]。挑,属透母宵部;达,属定母月部。

称不端庄严肃而轻薄嬉戏为“~~”:那后生可能~~啦│他是个~~货。

《郑风•子衿》三章:“挑兮达兮,在城阙兮。”《毛传》:“~~,往来相见貌。”《正义》:“~~为往来貌。”闻一多《风诗类钞》:“~~,往来轻疾貌。”

泪水不断流的样子:《爬山歌选•单因为你搭下一座桥》:“四十里风雪远又远,一回哥哥泪~~。”(原注:,探望。)

《卫风•氓》四章:“不见复关,泣涕~~。”《释文》:“~~,泣貌。”

在西部方言里作偏义复词用(即只有“跋”义,没有“涉”义)。~~,手脚并用,往高处爬,或指登山:这房片太高,他~~不上去│他快~~到山上了。

《?{风•载驰》一章:“大夫~~,我心则忧”。 《毛传》:“草行曰跋,水行曰涉。”《疏》:“《韩》说曰:不由蹊遂而涉曰~~。谓事急时,不问水之深浅,直前济渡,视水行如陆行。~~二字连贯读之。”

婴儿哭的声音。旧时民谚:天皇皇,地~~,我家有个夜哭郎……。

《小雅•斯干》八章:“乃生男子,载寝之床……其泣~~。”《说文•口部》:“~,小儿声。《诗》曰:‘期泣~~’。”《诗集传》:“~,大声也。”

为办婚丧大事宴请亲友的酒席。沈文玉《包头方言词汇》:“办事(肆)筵:办红白大事。上事(肆)筵:参加红白大事。”〔11〕《托克托县志•社会志•民情风俗》:“有大小事宴(肆筵)。”〔12〕

《大雅•行苇》二章:“或肆或筵,或授之几,~~设席,授几有缉御”。《毛传》:“肆,陈也,或陈筵者,或授几者。”《说文•竹部》:“筵,竹席也。”郑玄《周礼•春官注》:“筵亦席也,铺陈曰筵,藉之曰席,然其言之筵席通矣。”

按:古人进食时席地而坐,饮食放在几上,而几则置于席上,故凡宴会亲友,须先陈筵设几。《行苇》正是一首写周统治者同族人欢宴、比射的诗。可见“~~”在《诗经》里已作为一个词而出现了,其义正与西部方言相合。

[ii]

上古拟音为[iet iet],属影母质部。

形容天色昏暗阴沉的样子。常同“黑”、“灰”等字连用:天阴得黑~~的。

《邶风•终风》四章:“~~其阴,虺虺其雷。”《毛传》:“如常阴~~然。”《诗集传》:“~~,阴貌。”  杨树达《小学述林》卷一:“此谓大地之气郁塞晦霾,或发风,或扬尘也。”

注释:

〔1〕李荣:《汉语方言的分区》,载《方言》1989年第4期。

〔2〕周祖谟:《方言校笺序》,载《方言校笺及通检》, 科学出版社,1956年版。

〔3〕郭锡良:《汉字古音手册》,北京大学出版社,1986年版。

〔4〕《内蒙古师大学报》(哲社版)1993年第3期。

〔5〕韩燕如:《爬山歌选》,中国民间文艺出版社,1983年版。

〔6〕《武川县志》,内蒙古人民出版社,1988年版。

〔7〕赵如峰是土默特左旗人,曾于1988 年写成《方言土语注释》予笔者作参考,书此以表谢忱。

〔8〕杨任之:《诗经今译今注》,天津古籍出版社,1986年版。

〔9〕蒋礼鸿:《敦煌变文字义通释》(第四次增订本), 上海古籍出版社,1988年新2版第32~33页。

〔10〕土默特右旗文化局、民委合编:《土默川民歌》,1989年铅印,内部发行。

〔11〕包头市志史馆、包头市档案馆合编的《包头史料荟要》第八辑,1983年。

〔12〕托克县志编委会《托克托县志》,1984年。



上一篇 」 ← 「 返回列表 」 → 「 下一篇