老子_德经第五十八章译文及注释

查阅典籍:《老子》——「老子·德经第五十八章」原文

译文  政治宽厚清明,人民就淳朴忠诚;政治苛酷黑暗,人民就狡黠、抱怨。灾祸啊,幸福依傍在它的里面;幸福啊,灾祸藏伏在它的里面。谁能知道究竟是灾祸呢还是幸福呢?它们并没有确定的标准。正忽然转变为邪的,善忽然转变为恶的,人们的迷惑,由来已久了。因此,有道的圣人方正而不生硬,有棱角而不伤害人,直率而不放肆,光亮而不刺眼。

注释1、闷闷:昏昏昧昧的状态,有宽厚的意思。2、淳淳:一本作“沌沌”,淳朴厚道的意思。3、察察:严厉、苛刻。4、缺缺:狡黠、抱怨、不满足之意。5、其无正也:正,标准、确定;其,指福、祸变换。此句意为:它们并没有确定的标准。6、正复为奇,善复为妖:正,方正、端正;奇,反常、邪;善,善良;妖,邪恶。这句话意为:正的变为邪的,善的变成恶的。7、人之迷,其日固久:人的迷惑于祸、福之门,而不知其循环相生之理者,其为时日必已久矣。(严灵峰释语)8、方而不割:方正而不割伤人。9、廉而不刿:廉,锐利;刿,割伤。此句意为:锐利而不伤害人。10、直而不肆:直率而不放肆。11、光而不耀:光亮而不刺眼。

  其政闷闷,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。是以圣人方而不割,廉而不劌,直而不肆,光而不耀。祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。孰知其极?其无正也。正复為奇,善复為妖。人之迷,其日固久。

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gushijing.com/wenzhang/7810.html

古文典籍

热门名句